The phrase “Do not want” is one of endless amusement, now spoken often in my department when referring to anything bad or…well…unwanted. The phrase is brilliantly humorous and more so now that I know its accidental origin.
But where did this epic phrase come from? I found out yesterday that I had inadvertently blogged about the origin without even realizing it in titled Star Wars, Backstroke of the West. As I mentioned in my previous post, this was Star Wars Episode III recorded in theater, dubbed in Chinese, then subtitled in English off the Chinese dubbing…thus resulting in truly hilarious phrases, such as “Like, reach the man, Good good good let us counter-attacking.”; “The Presbyterian Church like enjoys you not.”; and of course: “Do not want”.
This gem that I’m focusing on in this post occurs when Anakin Skywalker – clad in his Darth Vader garb – learns of Padme’s death. In Episode III he yells: “Noooooooooooooooooooooooo!”, however, the skillfully done translation of the Chinese dubbing to English resulted in the beloved phrase: “Do not want.”
Beautiful. The world has seen this phrase’s real-world usefulness and has embraced it with open arms producing high-end content like the lolcats at I Can Has Cheez Burger: